您的当前位置: 首页 > 复习备考 > 专业课初试备考 > 初试经验 > 正文

2016考研:翻译硕士备考经验分享

作者:东吴苏大考研网 来源:sudayz.com 浏览:2512 次 发布时间:2015/9/30

QQ:3007473870(俞老师)    微信号:kaoyan618(墨墨学姐)


【苏大考研微信扫一扫

======分割线======

  以下是东吴苏大考研网(www.sudayz.com)整理的翻译硕士研究生学姐的成功经验分享,希望对报考MTI的同学们有所帮助。

  【汉语写作与百科知识】

翻译是个“杂家”,翻译涉及的领域太多,所以这也是考百科的必要性所在。百科有太多的不确定性,只能靠不断地积累。另外仔细研究真题,可能也会发现一些规律,可能有些高校偏向考某一些领域。汉语写作的话,建议大学要准备充足。想要写出独到的或者更成熟些的表达,平时素材的积累特别重要,多关注社会热点,关心时事,多读一些好的评论文章,提升自己的理性分析能力。有思想才能写出有深度的文章来。

  【英语翻译基础】

  术语翻译要靠积累,多看真题多积累,因为很多词汇其实是常考的,会在很多高校的真题里面出现,这就是所谓的高频词。因为研究生入学翻译考的还是实际的翻译能力,并不会考单纯的理论知识,所以在备考阶段,需要做的就是了解一些翻译的技巧,了解中英文之间的差异。另外,通过研究所报考学校的历年真题,可以看看主要考察的方向,比如有些理工类院校考科技类翻译,经贸类院校考经济贸易类翻译,综合院校或偏文的院校喜欢靠文学类的翻译,当然并非只是简单的按学校类型,可能有些理工类院校也考文学、政治类的翻译,这个要自己去逐个研究加总结。翻译不是件美差,在理解正确的基础上,保证译文通畅,然后再去考虑润色。

  【翻译硕士英语】

  我是按照专八去复习的,阅读能力很难在短期的突击得到提高,需要通过平时的多多练习。词汇积累也是如此,单纯背单词很容易“记得快,忘得也快”。作文也是如此,平时阅读看到好的文章、句子可以单独记下来,努力用在作文中。很多同学纠结作文模板,其实,模板是死的,阅卷无数的老师肯定比你更加了解模板,在这里建议学弟学妹们,不是不能用模板,而是要汲取那些模板的精华,总结出独属于自己的作文模板。在作文中,有自己独特的模板,再加上自己独到的观点,作文就妥妥的高分了。

  【关于考研政治】

政治可以稍晚一些着手复习,我的很多研友是8月开始复习的,我是9月中旬正式开始复习。参考书方面,历年真题是必备的宝贝,准备多份都是可以的,因为每次做同一套真题,都会出不同的错误。其他参考书我选择的是跨考出的教科书。大纲解析可以没必要买,因为9月大纲出来之后,网上会有很多专家进行大纲解析,我们只需要吸收他们的精华即可。

《2011、2012、2014年苏州大学211翻译硕士英语考研真题【电子版】》

《 2011-2014年苏州大学448汉语写作与百科知识考研真题【电子版】

《 2011-2014年苏州大学357英语翻译基础考研真题【电子版】

 

以上苏州大学考研信息由东吴苏大考研网编辑整理

  

==========分割线==========

2025苏大考研高分学长学姐1对1辅导,仅168/课时,微信咨询:kaoyan618



  • 电话咨询

  • 1对1辅导,168/课时
  • 电子邮箱

  • kaoyan618(微信号)