您的当前位置: 首页 > 复习备考 > 专业课初试备考 > 初试经验 > 正文

2017年苏州大学MTI考研经验分享

作者:东吴苏大考研网 来源:sudayz.com 浏览:3502 次 发布时间:2017/4/12

QQ:3007473870(俞老师)    微信号:kaoyan618(墨墨学姐)


【苏大考研微信扫一扫

======分割线======


2017苏州大学MTI考研经验分享

2017 苏大 MTI  的小帖子~希望能有所帮助!

回想将近一年的苏大MTI (笔译)之战,心里满满的感慨。no pains, no gains. 如果你真的想要,你就会做到。给自己鼓足信心,支撑你坚持到最后,正确的学习方向和方法很重要。也许你现在觉得遥不可及,当你通过努力一步一步靠近梦想,你会发现,梦想come true 的日子还是指日可待的。所以学弟学妹们不要害怕,你可以的。

看下面的经验贴时,请配合近5年的各科真题一起看,把握一下苏大MTI 题目类型、方向,你才能看懂我在说什么哈~给大家提供一个方向和指引,努力还是靠自己!

政治我没有说太多,报考研辅导班也行,自己看肖秀荣的全套资料也挺不错的。10月以后好好背就行~肖四肖八必备呦!

↣翻译硕士英语

一、词汇辨析或替换 (30') 现在开始背专八词汇、刘毅10000词、English book 567 都要多背几遍。课文及课后题最好过一遍!再做词义辨析成套的题目。     

二、阅读理解 (30')      

做专八阅读,三笔综合题目里的阅读题,一开始不要求速度,但要求质量,之后再提速。      

三、诗歌或段落赏析 (10')  暑假读一读英美诗歌,以及特别有名的名著选段(学校图书馆里有),仿照书上的赏析写一写主题,评价等  

  四、作文  (20')

偏向议论文,关注时事热词新词,以及与专业相关的东西。10月以后可以每周练一篇。

↣英语翻译基础

一、词条互译(30')

黄皮书、China daily 、卢敏微博、喵大等发布的各种新词热词,注意积累,可以搜集整理好的词条,9月之后多背多写。词条翻译各个方面的都要背到,不止文学类,经济政治军事都要关注      

二、英语翻译基础(60'+60')

从现在开始动笔翻译,对照原文,改正错误,总结译文妙处,多回顾自己当时不知道怎么翻译的句子。遇见好的文章,要背一背。侧重点在文学翻译,但其他方向的翻译如会议,公文翻译也要有所涉及    

↣汉语写作与百科知识

一、单选(50')

1.历年真题会重复出现   

2.黄皮书上的题目过3  

3.关注新闻   

4.20世纪翻译史》虽然近年考点少,但也会考到。(如果明年参考书依旧不变,要继续看。)    百科建议8月份开始复习

二、作文(100')

1.观察各类小作文格式,10月份之后试着写一写

2.大作文一般都是议论文,类似于高考作文,与社会时事,论点联系紧密,10月份后练一练。  

关于复试

笔试: 英汉互译两段,在长度和内容上,比初试难2个度吧,时间为3个小时。 

面试: 每年的形式可能都会有些变动。今年进考场5分钟之前会让抽一道题,进考场后,先自我介绍,然后就是简单说一说对你抽到题目的看法。之后就是和老师聊了聊,老师还是挺和蔼的~不要太紧张!   

Book List

2010-2017各科真题

跨考教育 黄皮书一套

专八词汇、刘毅10000

专业8级词汇辨析题、套题

《瓦尔登湖》

散文108篇、张培基散文  

有关墨子、山海经、昆曲、梦溪笔谈的资料、二级笔译实务教材、名著片段、哲理类优美散文,推荐可可英语APP.

武大 百科红皮书(刘军平编)

汉语写作与百科知识(李国正编)

不可不知的2000个常识等等百科知识总结之类的电子材料。

翻译硕士英语

首先是词汇辨析或替换 ,现在开始背专八词汇、刘毅10000词、English book 567 都要多背几遍。课文及课后题最好过一遍!再做词义辨析成套的题目。     阅读理解 要做专八阅读,三笔综合题目里的阅读题,一开始不要求速度,但要求质量,之后再提速。 诗歌或段落赏析 暑假读一读英美诗歌,以及特别有名的名著选段(学校图书馆里有),仿照书上的赏析写一写主题,评价等 。作文 偏向议论文,关注时事热词新词,以及与专业相关的东西。10月以后可以每周练一篇。

英语翻译基础

词条互译要背黄皮书、China daily 、卢敏微博、喵大等发布的各种新词热词,注意积累,可以搜集整理好的词条,9月之后多背多写。词条翻译各个方面的都要背到,不止文学类,经济政治军事都要关注。另外要从现在开始动笔翻译,对照原文,改正错误,总结译文妙处,多回顾自己当时不知道怎么翻译的句子。遇见好的文章,要背一背。侧重点在文学翻译,但其他方向的翻译如会议,公文翻译也要有所涉及。

  汉语写作与百科知识

要背一背历年真题会重复出现 ,黄皮书上的题目过3  另外要关注新闻 而且《20世纪翻译史》虽然近年考点少,但也会考到。(如果明年参考书依旧不变,要继续看。百科建议8月份开始复习        

作文需要观察各类小作文格式,10月份之后试着写一写 ,大作文一般都是议论文,类似于高考作文,与社会时事,论点联系紧密,10月份后练一练。      

关于复试

笔试: 英汉互译两段,在长度和内容上,比初试难2个度吧,时间为3个小时。 

面试: 每年的形式可能都会有些变动。今年进考场5分钟之前会让抽一道题,进考场后,先自我介绍,然后就是简单说一说对你抽到题目的看法。之后就是和老师聊了聊,老师还是挺和蔼的~不要太紧张。

翻译硕士英语 首先是词汇辨析或替换题,建议现在开始背专八词汇、刘毅10000词、English book 567 都要多背几遍。课文及课后题最好过一遍!再做词义辨析成套的题目。      
阅读理解建议做专八阅读和三笔综合题目里的阅读题,一开始不要求速度,但要求质量,之后再提速。 
诗歌或段落赏析建议暑假读一读英美诗歌,以及特别有名的名著选段(学校图书馆里有),仿照书上的赏析写一写主题,评价等 
作文 偏向议论文,关注时事热词新词,以及与专业相关的东西。10月以后可以每周练一篇。

英语翻译基础首先是词条互译,要背黄皮书、China daily 、卢敏微博、喵大等发布的各种新词热词,注意积累,可以搜集整理好的词条,9月之后多背多写。词条翻译各个方面的都要背到,不止文学类,经济政治军事都要关注。段落翻译从现在开始动笔翻译,对照原文,改正错误,总结译文妙处,多回顾自己当时不知道怎么翻译的句子。遇见好的文章,要背一背。侧重点在文学翻译,但其他方向的翻译如会议,公文翻译也要有所涉及 。

汉语写作与百科知识 首先注重历年真题,因为每年会出现原题,黄皮书上的题目过3遍另外要关注新闻 《20世纪翻译史》虽然近年考点少,但也会考到。(如果明年参考书依旧不变,要继续看。百科建议8月份开始复习

作文首先观察各类小作文格式,10月份之后试着写一写。大作文一般都是议论文,类似于高考作文,与社会时事,论点联系紧密,10月份后练一练。


  

==========分割线==========

2025苏大考研高分学长学姐1对1辅导,仅168/课时,微信咨询:kaoyan618



  • 电话咨询

  • 1对1辅导,168/课时
  • 电子邮箱

  • kaoyan618(微信号)